skip to content
Found in Translation : the Journey of Anne Hébert's Poetry in(to) English Preview this item
ClosePreview this item

Found in Translation : the Journey of Anne Hébert's Poetry in(to) English

Author: Lee Elaine Skallerup
Publisher: 2007.
Dissertation: Thèse (Ph.D.)--University of Alberta, 2007.
Edition/Format:   Thesis/dissertation : Thesis/dissertation : Manuscript   Archival Material : EnglishView all editions and formats
Database:WorldCat
Summary:
Anne Hébert is one of Quebec's most widely-read and celebrated authors, yet the English-speaking world knows Hébert primarily through translation. She is one of Quebec's most-translated authors into English. Anne Hébert is a rarity in Canadian Literature, as there has been a multiplicity of translations of her poetry. Indeed, there are five major (F.R. Scott, Peter Miller, Allan Brown, Alfred Poulin Jr., Lola  Read more...
You are not connected to the Morehead State University Camden-Carroll Library network. Access to online content and services may require you to authenticate with your library. Remote Access
Getting this item's online copy... Getting this item's online copy...

Find a copy in the library

Getting this item's location and availability... Getting this item's location and availability...

WorldCat

Find it in libraries globally
Worldwide libraries own this item

Details

Genre/Form: Traductions anglaises
Named Person: Anne Hébert
Material Type: Thesis/dissertation, Manuscript
Document Type: Book, Archival Material
All Authors / Contributors: Lee Elaine Skallerup
OCLC Number: 423832701
Description: 194 f.
Responsibility: by Lee Elaine Skallerup.

Abstract:

Anne Hébert is one of Quebec's most widely-read and celebrated authors, yet the English-speaking world knows Hébert primarily through translation. She is one of Quebec's most-translated authors into English. Anne Hébert is a rarity in Canadian Literature, as there has been a multiplicity of translations of her poetry. Indeed, there are five major (F.R. Scott, Peter Miller, Allan Brown, Alfred Poulin Jr., Lola Lemire Tostevin) and eleven minor (Graham Dunstan Martin, Fred Cogswell, Gwaldys Downes, John Glassco, G.R. Roy, Ralph Gustafson, Aliki and Willis Barnstone, Kathleen Weaver, Janis Pallister, Daniel Sloate, Maxine Kuman) translators of her poetry. She is also one of the most anthologized poets from French Canada. Moreover, the process of translating Hébert's poetry has also left in its wake a number of archival resources that chronicle the individual acts of translation. All of these materials are invaluable in understanding the systems in place that influence the mediated process that is translation. This dissertation "deals with those in the middle", those who are responsible for Anne Hébert's image as a poet in English. It is a narrative history on the evolution of her image as a poet in English.
Retrieving notes about this item Retrieving notes about this item

Reviews

User-contributed reviews
Retrieving GoodReads reviews...

Tags

Be the first.
Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.